Samstag, 30. November 2013

Oh when the brits, oh when the brits are marching in!

Am Dienstag morgen war es endlich soweit: 4 Man United Fans aus Hereford landeten in Dortmund um sich endlich ihren Traum, einmal Borussia live zu sehen, zu erfüllen. Das Champions League Spiel gegen den SSC Neapel versprach dafür einen würdigen Rahmen abzugeben.

On Tuesday morning it started: Four United fans from Hereford landed on Dortmund airport to fullfil their wish to see Borussia live in the Westfalenstadion. The CL game against Napoli should be a good occasion.

Chris habe ich 1998 auf Lanzarote im Urlaub kennengelernt. Seitdem ist der Kontakt nie abgerissen. 

I have met Chis in 1998 on Lanzarote during the holidays. Since this days we have been in contact.



Eamonn, genannt the Hoff
Nach einem ausgiebigen Brunch in der City ging es zum check in ins Hotel "Körner Hof". 

After a good and big brunch in Dortmund City we went for the "check in" to the Hotel. 

Zum extra für den Besuch gebackenen und dekorierten Eierlikorkuchen wurde statt Tea Coffee gereicht. 

For this visit my wife bake this cake. The english guests got coffee instand of tea this time.



Über das mitgebrachte memorial shirt vom Champions League Finale 1999 kann man sich als Dortmunder doch nur freuen ;) Niemals werde ich den last minute Sieg von Manchester United gegen Buyern München in der Nachspielzeit vergessen.

As a Dortmund supporter I was very delighted about the gift, an memorial shirt of the big victory of Man United over Bayern. I will never forget this lovley moments in the extratime ;)

Gutgelaunt ging es dann wiederum in die Stadt, wo der größte Weihnachtsbaum der Welt bestaunt wurde. 

After this we went cheerful into the city again to see the world biggest chrismas tree.


Bevor es Richtung Stadion ging, wurden  Dortmunds Bierspezialitäten von den Engländern ausgiebig getestet. 

Then the brits have to taste the good Dortmund beer.

The Wenkers boys



Im Wenkers Keller wurde zuerst das frische Wenkers Urtrüb und dann Dortmunder Pils genossen. 

At the Wenkers Keller we first enjoyed the special Urtrüb, then Kronen Pilsener.


Der Wenkers Keller gefiel den Gästen so gut, dass er kurzerhand zum headquarter erklärt wurde. 
Im Laufe des Abends kehrten hier auch viele Italiener ein, die einen netten und angenehmen Eindruck hinterließen. 

The guys loved that place so much that they declared it to their headquarter. A lot of italian supporters came also came in. They were pleasent guests.

Auf dem Weg zum Stadion wurde immer wieder noch eingekehrt und unter anderem die original Dortmunder Currywurst probiert. Auch diese kulinarische Köstlichkeit kannten die Jungs nicht und waren entsprechend begeistert. 

On our way to the stadium we went from pub to pub. The boys had to taste the original german currywurst. They didn't know it before, but they liked it at once.

Vor dem Holzknecht traf man eine Balletttänzerin aus Texas, die unserem Jüngsten so sehr gefiel, dass er bei ihr blieb und auf einen Stadionbesuch verzichtete. 

In front of the pub Holzknecht we met a pretty girl from Texas, who is dancing at the Ballet Theater in Dortmund. Our youngest boy liked her so much that he gave us his ticket and stayed with her there.

Als wir dann in der nächsten Kneipe auf eine ebenso nette und hübsche Kellnerin trafen, die uns mit den Worten:" Ich liebe Engländer!" begrüßte, musste ich das Tempo erhöhen und mahnte zum Aufbruch. 

At the next pub the young bar-maid told me that she love english guys. As I was afraid to lose one more of them I told them to hurry up ;)

An der besagten Pommesbude entschied sich der Budenbesitzer kurzentschlossen zu einem Stadionbesuch und übernahm die übrig gebliebene Eintrittskarte. 

At the curry stand the owner took the ticket and went with us to the stadium.

Vor dem Stadion trafen wir noch auf Mustafa Amini, der bereitwillig auf einen Fotowunsch einging.

Just in front of the stadium we met Mustafa Armini, an australian player of Borussia. Paul took a picture with him.

In der ersten Halbzeit nahmen die Boys ihren Platz auf der Nordtribüne ein. 

In the first half the boys took their seats on the north stand


Chris hatte ich vor dem Spiel versprochen, einmal auf der Yellow Wall stehen zu dürfen und holte ihn mit freundlicher Unterstützung des Ordnungspersonals auf die Süd. 

Chis had the big wish to get once a time on the famous yellow wall. So I picked him up in the halftime break. 


War Chris schon zur Halbzeit restlos über Spiel, Stadion und Stimmung begeistert, ging es in der zweiten Halbzeit für ihn erst richtig rund. Obwohl er der deutschen Sprache nicht mächtig ist, sang er jedes Lied mit und war schwer begeistert. Die Atmosphäre war aber auch dem Wichtigkeit dieses Endspiels für den BVB angemessen erstklassig. Die Gelbe Wand stand wie ein Mann hinter dem Team und peitschte es bedingungslos nach vorne.

 Chris was impressed with the atmosphere of the first half, but in the second half he was enthusiastic! Although he didn't know the german words, he tryed to sing all songs with us. The yellow wall did a fantastic job this night and pushed the team forward.













Nach dem Spiel ging es noch mal Richtung City, 
wo die Jungs noch das eine oder andere Bier genommen haben sollen, bevor es Richtung Hotel ging. Ich hatte mich da längst verabschiedet und lag schon im Bett. 

After the game we went happy about that victory again into the city. The boys had some beers before they went to the hotel late night. I was already at home and went to sleep.


Am nächsten Tag traf ich die Boys wieder im Wenkers Keller, um mit ihnen das CL Spiel Bayer Leverkusen gegen Manchester United zu schauen und den grandiosen Sieg der Red Devils zu feiern. 

On the next day I met the boys after work in the Wenkers Pub to watch the other CL game Leverkusen vs Manchester United. It was a great result for United!


Eins ist klar: They will come back!

Am nächsten Morgen verabschiedeten sich die Jungs Richtung Heimat mit dem Versprechen, wieder kommen zu wollen. 

On the next morning I went to the hotel to say goodbye to my friends. They promised to come back to Dortmund.

update: 
Eamonn, the Hoff,  war beruflich in Glasgow unterwegs und traf in einem dortigen Pub auf einen Borussen. 
Es ist Oli, Dauerkarteninhaber und Allesfahrer aus Wuppertal, der Cousin eines Bekannten von mir. So klein ist manchmal die Welt.

Eamonn, the Hoff was in Glasgow and met another Dortmund fan in a pub.
He sent me a picture and I notice Oli, the cousin of a friend of mine. The world is a village!





Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen